Integrirani tehnički servisi izgradnje postrojenja u RH i u inozemstvu.

Opći uvjeti za nabavu usluga i radova u društvima INA Grupe

Opći uvjeti za nabavu usluga i radova u društvima INA Grupe (u daljnjem tekstu: OU) sadrže opća pravila i uvjete pod kojima društva INA Grupe kao Naručitelji nabavljaju od Izvršitelja Usluge i Radove, temeljem posebnog Ugovora/Narudžbenice. OU se smatraju sastavnim dijelom sklopljenih Ugovora/Narudžbenica za nabavu Usluga/Radova i primjenjuju se za sva pitanja koja nisu regulirana Ugovorom/Narudžbenicom.
U slučajevima gdje postoji proturječnost između odredbi Ugovora/Narudžbenice i odredbi OU, primjenjuju se odredbe Ugovora/Narudžbenice.

  • Dispozicija: zahtjev za izvršenje određenih Usluga i/ili Radova koja se izdaje isključivo u okviru Okvirnog ugovora i predstavlja pojedinačni obvezujući dokument za Naručitelja i Izvršitelja u skladu s odredbama ovih OU. Ukoliko je Dispozicija izdana elektronski iz SAP sustava odnosno Ariba sustava, važeća je bez potpisa Naručitelja i bez potrebe za potpisom od strane Izvršitelja.

 

  • INA Grupa: INA-INDUSTRIJA NAFTE, d.d. i društva/pravne osobe u kojima INA-INDUSTRIJA NAFTE, d.d. kao vladajuće društvo, ima vlasnički ili upravljački utjecaj sukladno odredbama Zakona o trgovačkim društvima, odnosno joint venture tvrtke u kojima članice INA Grupe imaju svoje udjele.

 

  • Izvršitelj: fizička/pravna osoba koja temeljem Ugovora izvršava Usluge i/ili Radove za potrebe Naručitelja.

 

Izvršitelj može biti:

 

  1. tuzemni izvršitelj: pravna/fizička osoba s registriranim sjedištem, odnosno prebivalištem u Republici Hrvatskoj;
  2. izvršitelj iz Europske Unije (u daljnjem tekstu EU): pravna/fizička osoba s registriranim sjedištem, odnosno prebivalištem u državi članici EU, a koja nije tuzemni Izvršitelj;
  3. izvršitelj iz ‘’treće’’ zemlje: pravna/fizička osoba s registriranim sjedištem, odnosno prebivalištem izvan Republike Hrvatske odnosno izvan države članice EU.

 

  • Pojedina pravila ovih OU, odnosno Ugovora mogu se specifično odnositi na određenu vrstu Izvršitelja u kom slučaju iz dotične odredbe OU/Ugovora mora biti vidljivo na koju vrstu takvih Izvršitelja se ista odredba odnosi. Ukoliko se u odredbama OU/Ugovora koristi generalni pojam Izvršitelj, takvo pravilo vrijedi za sve Izvršitelje neovisno o mjestu registracije njihovog sjedišta, odnosno njihovom prebivalištu.

 

  • MOL Grupa: MOL Plc. i društva u kojima MOL Plc., kao vladajuće društvo, izravno ili neizravno ima više od 50% glasačkih prava ili u kojima MOL Plc., izravno ili neizravno, ima većinsko vlasništvo ili kontrolni udio na temelju ugovora sklopljenog s ostalim vlasnicima.

 

  • Nadzornik: ovlaštena osoba Naručitelja koja će vršiti nadzor prilikom izvršenja Usluga/Radova.

 

  • Naručitelj: društvo/pravna osoba koja je član INA Grupe i koja je navedena u Ugovoru kao Naručitelj Usluga i/ili Radova.

 

  • Ugovor: ugovor odnosno ugovorni odnos zaključen u pisanom obliku između Naručitelja i Izvršitelja, temeljem kojeg Izvršitelj izvršava ugovorene Usluge/Radove za potrebe Naručitelja, a Naručitelj za iste plaća Izvršitelju cijenu. Ugovor se može sklopiti potpisivanjem od svih Ugovornih strana ili prihvatom ponude ili prihvatom Narudžbenice (sukladno iznimci iz točke 12. ovoga članka). Posebnu vrstu Ugovora čine Okvirni ugovori kod kojih Naručitelj nije obvezan na naručivanje unaprijed utvrđenih i ugovorenih Usluga/Radova, već ovisno o stvarnim potrebama Naručitelja putem sklapanja posebnih Ugovora ili izdavanjem Dispozicija od strane Naručitelja slijedom čega pojam Ugovor obuhvaća i ugovor odnosno ugovorni odnos zasnovan sklapanjem Okvirnih ugovora, kao i sklapanjem navedenih posebnih Ugovora i potvrdom/prihvatom Dispozicije. Sastavni dio Ugovora minimalno predstavljaju ovi OU, kao i drugi uglavci i dokumenti potrebni za realizaciju Ugovora.

 

 

  • Ugovor o obradi osobnih podataka: ugovor koji se sklapa kao prilog Ugovoru u slučaju kada temeljem Ugovora dolazi do obrade osobnih podataka. Ugovor o obradi osobnih podataka sklapa se temeljem zahtjeva koji proizlaze iz Opće uredbe o zaštiti podataka (GDPR).

 

  • Pojedina pravila ovih OU mogu se specifično odnositi na Okvirni ugovor, pri čemu će iz dotične odredbe OU biti vidljivo da se ista odredba specifično odnosi na takve Ugovore. Također, pojedina pravila ovih OU mogu se specifično odnositi na Narudžbenice i Dispozicije, pri čemu će iz dotične odredbe OU biti vidljivo da se ista odredba specifično odnosi na takve akte. Ukoliko se u odredbama OU koristi generalni pojam Ugovor, takvo pravilo vrijedi za sve Ugovore, uključivo i Okvirne ugovore, Narudžbenice, Dispozicije.

 

  • Ugovor obvezuje Naručitelja i Izvršitelja samo ukoliko je obostrano potpisan, osim ako nije drugačije propisano ovim OU.

 

  • Narudžbenicom se prihvaća ponuda Izvršitelja i obvezuje Izvršitelja na izvršenje Usluga/Radova, bez potrebe potpisa/potvrde iste od strane Izvršitelja. Ukoliko Narudžbenica nije sukladna ponudi, Izvršitelj je dužan u roku od 3 dana od dana primitka Narudžbenice obavijestiti Naručitelja o tome prihvaća li Narudžbenicu ili ju odbija. Ukoliko se Izvršitelj ne očituje o prihvatu/odbijanju Narudžbenice, smatra se da je Izvršitelj odbio Narudžbenicu.

 

  • Narudžbenica koja je izdana elektronski iz SAP sustava odnosno Ariba sustava, ukupne neto vrijednosti ispod 1000 EUR, važeća je bez potpisa Naručitelja.

 

  • Usluge/Radovi: sve Usluge/Radovi osim građevinskih Radova, koji predstavljaju predmet činidbe Izvršitelja.

 

  • Ugovorne strane: Naručitelj i Izvršitelj zajedno.
  • Cijena Usluga/Radova predstavlja vrijednost Usluga/Radova koju Naručitelj isplaćuje Izvršitelju i navedena je u Ugovoru/Narudžbenici. Cijena se u Ugovoru/Narudžbenici može navesti ili u ukupnom iznosu ili u obliku jediničnih cijena bez navođenja ukupne cijene Usluga/Radova (kod Okvirnih ugovora kod kojih količina Usluga/Radova nije unaprijed poznata).

 

  • Cijenom (ukupnom ili jediničnom) Usluga/Radova obuhvaćeni su svi zavisni troškovi, takse, davanja, odnosno svi ostali izdaci koji se mogu pojaviti u tijeku realizacije Ugovora, osim PDV-a.

 

  • Jedinična/ukupna cijena Usluga/Radova ne sadrži PDV već će se isti obračunati sukladno važećim zakonskim propisima i zasebno iskazati na računu koji Izvršitelj ispostavlja Naručitelju.

 

  • Ako se izvršavaju Usluge/Radovi na koje se PDV neće zaračunati ili koji su oslobođeni plaćanja PDV-a, na računu treba biti navedeno da PDV nije zaračunat uz navođenje mjerodavne i važeće zakonske osnove.

 

  • Jedinična/ukupna cijena Usluga/Radova je fiksna/nepromjenjiva za vrijeme važenja Ugovora.
  • Isplata ugovorne cijene vrši se na temelju ispostavljenog 1 (jednog) original računa, nakon što je prethodno između ovlaštenih predstavnika Naručitelja i Izvršitelja obostrano potpisan Zapisnik o primopredaji Usluga/Radova.

 

  • U slučaju Okvirnog ugovora, Izvršitelj za svaku Dispoziciju izdaje zaseban račun.

 

  • Račun za izvedene Usluge/Radove Izvršitelj ispostavlja Naručitelju najkasnije u roku od 2 (dva) radna dana računajući od dana obostranog potpisa Zapisnika o primopredaji Usluga/Radova.

 

  • Obračunski period za koji se izdaje račun ne može biti dulji od mjesec dana (osim ako nije drugačije utvrđeno Ugovorom). Datum isporuke mora biti identičan datumu obostranog potpisa Zapisnika o primopredaji usluge/radova. U slučaju da se datumi potpisa na Zapisniku o primopredaji usluge/radova razlikuju, smatra se da je Zapisnik obostrano potpisan kasnijeg datuma.

 

  • Račun može biti ispostavljen na papiru ili u elektroničkom obliku, sukladno zakonskim propisima.

 

  • U slučaju ispostave računa u papirnatom obliku, račun se dostavlja na adresu Naručitelja navedenu u Ugovoru/Narudžbenici.

 

  • U slučaju ispostave računa u elektroničkom obliku, isti se primarno ispostavlja u strukturiranom formatu (npr. XML format) i šalje putem informacijskog posrednika. U slučaju ispostave elektroničkog računa u nekom od drugih elektroničkih formata potrebna je prethodna suglasnost Naručitelja.

 

  • Pored zakonski propisanih elemenata sukladno Zakonu o PDV-u tuzemni račun mora sadržavati i sljedeće:

 

  1. Rok plaćanja
  2. Broj Ugovora/Dispozicije (broj iz SAP sustava) po kojoj je račun ispostavljen
  3. Broj SES-a iz SAP sustava ili u slučaju Naručitelja koji ne koriste SAP sustav – broj Zapisnika o primopredaji Usluga/Radova

 

  • Pod pretpostavkom da je račun ispravan odnosno da je izdan sukladno odredbama ovog članka, Naručitelj će iznos računa isplatiti Izvršitelju u roku 60 (šezdeset) dana od obostranog potpisa Zapisnika o primopredaji Usluga/Radova,

 

  • U slučaju da račun nije ispravan ne nastaje obveza plaćanja, već će Naručitelj Izvršitelju vratiti original računa na ispravak, a Izvršitelj je dužan ispravan račun ponovo dostaviti na istu adresu u roku od 3 dana.

 

  • Račun izdan od strane inozemnog Izvršitelja će biti izdan sukladno zakonskim propisima države Izvršitelja te treba sadržavati i elemente navedene u stavku 8) ovog članka. U slučaju Izvršitelja iz EU račun će obavezno sadržavati važeći PDV ID broj Izvršitelja.

 

  • Računanje rokova plaćanja za tuzemne Izvršitelje i zatezna kamata:

 

U slučaju da dospijeće novčane obveze pada na neradni dan (neradnim danom smatraju se: subota, nedjelja, blagdani i drugi neradni dani utvrđeni zakonskim propisima u Republici Hrvatskoj), isto će se podmiriti sljedeći radni dan. U slučaju zakašnjelog plaćanja, Izvršitelj ima pravo obračunati zateznu kamatu po stopi u visini važeće zakonske stope i to od datuma dospijeća obveze do datuma ispunjenja obveze plaćanja, uzimajući u obzir broj kalendarskih dana u godini. Rok plaćanja obračuna zatezne kamate je 15 (petnaest) dana od njegova primitka.

 

  • Računanje rokova plaćanja za Izvršitelje iz EU i Izvršitelje iz ‘’treće’’ zemlje i zatezna kamata:

 

U slučaju da dospijeće novčane obveze pada u subotu, obveza će se podmiriti prethodni radni dan. U slučaju da dospijeće novčane obveze pada u nedjelju ili blagdan ili drugi neradni dan utvrđen zakonskim propisima u Republici Hrvatskoj/ zemlji Izvršitelja, obveza će se podmiriti prvog sljedećeg radnog dana u Republici Hrvatskoj/ zemlji Izvršitelja.

 

Bankovne pristojbe nastale u Hrvatskoj snosit će Naručitelj, a sve ostale bankovne pristojbe (uključujući naknade korespondentne banke, ako postoje) nastale izvan Hrvatske snosit će Izvršitelj. Svako plaćanje nakon ugovorenog roka plaćanja, sukladno prethodno navedenom, smatrat će se zakašnjelim plaćanjem.

 

U slučaju zakašnjelog plaćanja, Izvršitelj ima pravo obračunati zateznu kamatu u visini 1-mjesečnog EURIBOR-a + 2 postotna poena (p.p.) godišnje, u slučaju kada je valuta plaćanja EUR, odnosno u visini 1-mjesečnog Term SOFR + 2 postotna poena (p.p.) godišnje, u slučaju kada je valuta plaćanja USD. EURIBOR označava stopu 1-mjesečnog EURIBOR-a objavljenog na informacijskom sustavu Bloomberg prvog radnog dana mjeseca kašnjenja. 1-mjesečni Term SOFR označava stopu 1-mjesečne „CME Term SOFR referentne stope” kojom upravlja CME Group Benchmark Administration Ltd. (ili bilo koja druga osoba koja preuzima upravljanje takvom stopom) kako je objavljeno na datum dospijeća na Bloomberg stranici koja prikazuje takvu stopu (ili, u slučaju da se takva stopa ne pojavljuje na takvoj stranici ili zaslonu, na stranici bilo kojeg nasljednika ili zamjenskoj stranici na takvom zaslonu na kojem se pokazuje takva stopa, ili na odgovarajućoj stranici takvog drugog informacijskog servis koji objavljuje takve stope s vremena na vrijeme) i/ili na https://www.cmegroup.com/market-data/cme-group-benchmark-administration/term-sofr.html.

Zatezna kamata obračunava se na temelju broja stvarno proteklih dana od datuma dospijeća plaćanja do datuma ispunjenja obveze plaćanja, uzimajući u obzir 360 dana u godini.

 

Rok plaćanja obračuna zatezne kamate je 15 (petnaest) dana od njegova primitka.

  • Kod Okvirnih ugovora, Naručitelj će za svako naručivanje određenih Usluga/Radova izdavati Izvršitelju posebnu Dispoziciju.

 

  • Dispozicija sadržava slijedeće podatke:

 

  • broj i datum Dispozicije,
  • broj Ugovora,
  • opis i količinu Usluga/Radova,
  • jediničnu i ukupnu cijenu Usluga/Radova,
  • vrijeme i rok izvršenja,
  • druge potrebne podatke.

 

  • Nakon što Naručitelj izda Dispoziciju, Izvršitelj mora potvrditi Dispoziciju u roku od 5 (pet) kalendarskih dana od primitka. Ako Izvršitelj ne reagira na Dispoziciju u navedenom roku, smatrat će se da je Dispozicija potvrđena. Izvršitelj ima pravo ne potvrditi samo rok izvršenja u kojem slučaju je u obvezi ponuditi drugi rok za sve ili samo pojedine stavke u Dispoziciji, a koji Naručitelj može potvrditi ili odbiti, pri čemu prijedlog izmjene roka u Dispoziciji ne može biti duži od roka ugovorenog u Ugovoru, ukoliko je isti ugovoren. Nakon što Izvršitelj potvrdi Dispoziciju ili ne reagira u navedenom roku ili Naručitelj potvrdi novi rok ili samo neki od rokova dok neke rokove odbije, Dispozicija postaje obvezujuća u odnosu na potvrđene stavke te je Izvršitelj obvezan izvršiti usluge, dok je Naručitelj dužan preuzeti Usluge/Radove naručene i potvrđene Dispozicijom. Naručitelj može iz opravdanog razloga zamijeniti ili povući izdanu Dispoziciju, ali samo uz pisanu suglasnost Izvršitelja. Izvršitelj neće bez opravdanog razloga uskratiti davanje navedene pisane suglasnosti.

 

  • Dispozicija se dostavlja Izvršitelju sukladno članku 20. iz ovih OU.

 

  • Utvrđuje se da se svi ostali rokovi prema Ugovoru računaju kalendarski, osim ako Ugovorom nije posebno regulirano da se računaju prema radnim danima.

 

  • Radnim danom se smatra svaki dan osim subote, nedjelje, blagdana i drugog neradnog dana utvrđenog zakonskim propisom u Republici Hrvatskoj. Ukoliko posljednji dan roka koji se računa kalendarski padne na dan koji se ne smatra radnim, rok za izvršenje stiče sljedeći radni dan.
  • Kod onih Usluga/Radova, kod kojih je potrebno da se prije početka izvršenja Usluga/Radova od strane Naručitelja izvrše određene predradnje kako bi se ugovorene Usluge/Radovi mogli izvršavati od strane Izvršitelja (primjerice Naručitelj mora predati Izvršitelju lokaciju na kojoj će se Usluga/Radovi izvršavati, i/ili Naručitelj mora predati Izvršitelju određenu dokumentaciju bez koje se iste Usluge/Radovi ne mogu izvršavati i sl.), Naručitelj je dužan uvesti Izvršitelja u posao sukladno roku definiranom u Ugovoru.

 

  • Radi uvođenja u posao, Naručitelj će prethodno posebno pozvati Izvršitelja navodeći datum i sat uvođenja u posao. O uvođenju u posao sastavlja se poseban Zapisnik te od tog trenutka počinju teći svi rokovi vezano za izvršenje Usluga/Radova od strane Izvršitelja.

 

  • Ako Naručitelj nije u mogućnosti uvesti Izvršitelja u posao u roku iz stavka 1. ovog članka, Naručitelj će pristupiti uvođenju u posao čim to bude moguće, o čemu će pravodobno obavijestiti Izvršitelja, pri čemu rokovi za izvršenje ugovorenih Usluga/Radova ne teku za vrijeme nemogućnosti uvođenja u posao.

 

  • Ako Izvršitelj ne pristupi uvođenju u posao ili ne započne s izvršenjem Usluga/Radova odmah po uvođenju u posao, Naručitelj će odrediti novi datum za uvođenje u posao ili za početak izvršenja Usluga/Radova. Ako Izvršitelj niti tada ne pristupi uvođenju u posao ili ne započne s izvršenjem Usluga/Radova odmah po uvođenju u posao, Naručitelj zadržava pravo jednostranog raskida Ugovora bez potrebe ostavljanja daljnjih naknadnih rokova Izvršitelju.

Izvršitelj se obvezuje Usluge/Radove izvršavati u roku i prema dinamici navedenoj u Ugovoru. Kada je Izvršitelj dužan izraditi posebni Terminski plan radi izvršenja Usluga/Radova, Izvršitelj je dužan pridržavati se i takvog Terminskog plana

  • Naručitelj se obvezuje da će pravovremeno, prije početka započinjanja s izvršavanjem Usluga/Radova, pisanim putem obavijestiti Izvršitelja o imenima osobe/a koje će obavljati nadzor nad izvršenjem Usluga/Radova (u daljnjem tekstu: nadzornik) tj. da li se Usluge/Radovi izvršavaju na način kako je to regulirano Ugovorom. Izvršitelj je dužan omogućiti nesmetano obavljanje ovog nadzora te je dužan postupati po svim nalozima nadzornika.

 

  • Nadzornik je ovlašten djelovati isključivo u okviru Ugovora te je između ostalog ovlašten odobriti ili osporiti Zapisnik o primopredaji Usluga/Radova. Svaki nalog nadzornika koji bi značio prekoračenje opsega ugovorenog posla, nema pravne važnosti i ne obavezuje Izvršitelja. Ukoliko bi Izvršitelj takav nalog izvršio, čini to na vlastiti rizik i trošak. Povećanje opsega ugovorenog posla, da bi bilo obvezujuće za ugovorne strane, mora prethodno biti regulirano kroz sklapanje posebnog Dodatka Ugovoru .

 

  • Nadzornik je ovlašten zaustaviti izvršavanje Usluga/Radova ukoliko utvrdi da Izvršitelj istu ne izvršava sukladno ugovornim uvjetima, mjerodavnim propisima, standardima i pravilima struke.

 

  • Ukoliko Izvršitelj smatra da bi postupanje po nalozima nadzornika moglo biti nepovoljno po Naručitelja ili da bi u cilju kvalitetnog izvršenja Usluga/Radova, odnosno radi sprečavanja nastanka mogućih šteta, bilo potrebno drugačije izvršiti Usluge/Radove, odnosno smatra da dio Usluga/Radova nije potrebno izvršiti (što bi moglo dovesti do značajne financijske uštede na strani Naručitelja), dužan je o tome, kao i o predloženim radnjama, odmah obavijestiti nadzornika te o istome zatražiti pisano očitovanje. Ukoliko isto ne učini, odgovara Naručitelju za time pretrpljenu štetu. Izvršitelj je dužan postupiti po pisanom očitovanju nadzornika, odnosno drugih odgovornih osoba Naručitelja. Ukoliko u roku od 7 radnih dana, od strane nadzornika, odnosno Naručitelja ne bude dostavljeno pisano očitovanje, smatrat će se da Naručitelj nije suglasan s predloženim od strane Izvršitelja.

 

  • Naručitelj ima pravo u svakom trenutku izvršiti promjenu nadzornika te je dužan o istoj promjeni u primjerenom roku obavijestiti Izvršitelja.
  • Izvršitelj ima pravo ustupiti djelomično izvršenje Usluga/Radova samo onom podizvršitelju navedenom u Ugovoru.

 

  • Ukoliko podizvršitelj nije naveden u Ugovoru, a u toku izvršenja Usluga/Radova se pokaže potreba za njegovim angažmanom ili ukoliko Izvršitelj odluči umjesto dotadašnjeg ili pored dotadašnjeg podizvršitelja angažirati drugog/novog podizvršitelja, prije angažmana istog, Izvršitelj je dužan ishoditi pisanu suglasnost Naručitelja.

 

  • Ukoliko Izvršitelj u Ugovoru nije naveo podizvršitelja svojeg podizvršitelja, a njegov podizvršitelj ima potrebu uvođenja u rad takvog podizvršitelja, Izvršitelj je dužan prije angažmana istog od strane svojeg podizvršitelja, ishoditi pisanu suglasnost Naručitelja. Da se otkloni bilo kakva sumnja, potreba ishođenja prethodne pisane suglasnosti od strane Naručitelja se odnosi na angažiranje bilo kojeg daljnjeg eventualnog podizvršitelja u lancu ugovaranja.

 

  • Dana suglasnost Izvršitelju na angažman podizvršitelja nema utjecaja na pravne odnose i međusobna prava i obveze između Izvršitelja i Naručitelja niti oslobađa Izvršitelja od odgovornosti za izvršenje Ugovora.

 

  • Izvršitelj odgovara za izbor i za rad svih podizvršitelja angažiranih s njegove strane ili sa strane njegovih eventualnih podizvršitelja, uključujući i štetu koju bi takve osobe počinile.

 

  • Ako Naručitelj utvrdi da postoji osnova za isključenje podizvršitelja, ima pravo od Izvršitelja zatražiti zamjenu podizvršitelja u primjerenom roku. U slučaju iznimnih razloga, koji trebaju biti obrazloženi, Naručitelj ima pravo od Izvršitelja zatražiti zamjenu podizvršitelja odmah po zaprimanju zahtjeva za isključenje podizvršitelja. Razlozi za isključenje podizvršitelja su, pored ostalih opravdanih razloga, razlozi koji su propisani kao razlozi za raskid Ugovora s Izvršiteljem sukladno odredbama ovih OU i Ugovora.
  • Izvršitelj je dužan odmah po ukupnom završetku Usluga/Radova, odnosno po završetku pojedine faze ili dijela Usluga/Radova sukladno Ugovoru, obavijestiti Naručitelja o izvršenoj Usluzi/Radovima.

 

  • Po primitku navedene obavijesti, ugovorne strane će započeti postupak primopredaje u prisutnosti nadzornika Naručitelja (po potrebi i drugih odgovornih osoba Naručitelja) i ovlaštenog predstavnika Izvršitelja. U slučaju da prilikom primopredaje ne budu utvrđeni nikakvi nedostaci, ovlašteni predstavnici ugovornih strana sastavit će i obostrano potpisati Zapisnik o primopredaji Usluga/Radova.

 

  • Trenutkom obostranog potpisa Zapisnika o primopredaji Usluga/Radova počinju teći rokovi za plaćanje od strane Naručitelja.

 

  • Ukoliko se prilikom primopredaje ustanovi postojanje nedostataka, tada ne dolazi do primopredaje Usluga/Radova, već će u tom slučaju ovlašteni predstavnici ugovornih strana sastaviti i potpisati zaseban Zapisnik u kojem će utvrditi prirodu utvrđenih nedostataka te odrediti rok za njihovo otklanjanje. Navedeni rok smatra se naknadnim primjerenim rokom za izvršenje Usluga/Radova.

 

  • Izvršitelj je dužan odmah pristupiti otklanjanju utvrđenih nedostataka. Ukoliko je uslijed navedenog otklanjanja nedostataka Izvršitelj prekoračio prvotno ugovorene rokove za izvršenje Usluga/Radova, bit će dužan podmiriti Naručitelju i iznos ugovorne kazne za period kašnjenja, sukladno odredbama ovih OU.

 

  • Ukoliko Izvršitelj ne otkloni utvrđene nedostatke u roku utvrđenom u zasebnom Zapisniku, Naručitelj ima pravo nedostatke otkloniti sam ili za otklanjanje nedostataka angažirati treću osobu na rizik i teret Izvršitelja ili može raskinuti Ugovor. Naručitelj u prethodno opisanom slučaju otklanjanja nedostataka Izvršitelju plaća cijenu Usluga/Radova umanjenu za vrijednost rada i materijala uloženih od strane Naručitelja radi otklanjanja navedenih nedostataka u slučaju kada Naručitelj sam otklanja nedostatke odnosno umanjenu za trošak koji je Naručitelj imao prema trećoj osobi radi otklanjanja navedenih nedostataka, u slučaju kada je Naručitelj za otklanjanje nedostataka angažirao treću osobu.

 

  • Pored zahtjeva za otklanjanje nedostataka, Naručitelj ima pravo zahtijevati od Izvršitelja i naknadu štete koju je zbog tih nedostataka pretrpio.

Rizik i posljedice slučajne propasti ili oštećenja nad opremom i materijalima koje Izvršitelj mora isporučiti Naručitelju u okviru Usluga/Radova (kao i nad opremom i materijalima koji su mu za potrebe izvršenja Usluga/Radova predani ili osigurani od strane Naručitelja) te nad izvršenim Uslugama/Radovima (odnosno njihovim dijelom kada se Usluge/Radovi izvršavaju u fazama/dijelovima), do trenutka uspješno izvršene primopredaje Usluga/Radova, snosi Izvršitelj.

 

Ukoliko je predmet ugovora isporuka i/ili ugradnja određene robe, materijala i/Ili opreme, vlasništvo nad istom prelazi na  Naručitelja prilikom primopredaje Usluga/Radova u sklopu kojih je ista ugrađena, a ako se Usluge/Radovi izvršavaju u fazama/dijelovima, onda prilikom potvrđivanja da je faza/dio izvršen.

  • Izvršitelj jamči/garantira kako će Usluge/Radove koji su predmet Ugovora izvršiti pažnjom dobrog stručnjaka, uz primjenu i poštivanje svih meritornih standarda i pravila struke, kao i mjerodavnih propisa za ugovorenu vrstu Usluga/Radova.

 

  • Ukoliko Ugovorom nije drugačije određeno, odgovornost Izvršitelja za vidljive i skrivene nedostatke izvršenih Usluga/Radova utvrđuje se sukladno odgovarajućim odredbama Zakona o obveznim odnosima RH.

 

  • Pored navedenoga, odgovornost Izvršitelja za nedostatke građevine koji se tiču ispunjavanja zakonom određenih bitnih zahtjeva za građevinu i nedostatke zemljišta na kojemu je podignuta građevina utvrđuje se sukladno odredbama Zakona o obveznim odnosima RH te se ista odgovornost ne može Ugovorom isključiti ni ograničiti.

 

  • Ukoliko su zakonom definirani dulji rokovi od rokova definiranih Ugovorom, primjenjuju se zakonski rokovi.

 

  • Izvršitelj je obvezan na prvi pisani poziv Naručitelja otkloniti o svom trošku i na svoj rizik sve nedostatke koji su nastali zbog njegovog propusta, nekvalitetnog rada i koji ne odgovaraju ugovorenoj namjeni i kvaliteti. O uočenom nedostatku, Naručitelj je obvezan obavijestiti Izvršitelja odmah čim je nedostatak uočio. Ukoliko Izvršitelj na prvi pisani poziv Naručitelja ne pristupi otklanjanju nedostataka ili ne otkloni nedostatke u zadanom roku koji mora biti razuman, Naručitelj ima pravo nedostatke otkloniti sam ili za otklanjanje nedostataka angažirati treću osobu na rizik i teret Izvršitelja ili može raskinuti Ugovor. Kada koristi navedeno pravo, Naručitelj je dužan postupiti kao dobar gospodarstvenik. U prethodno opisanom slučaju otklanjanja nedostataka, Izvršitelj će biti obvezan platiti vrijednost rada i materijala uloženih od strane Naručitelja radi otklanjanja navedenih nedostataka u slučaju kada Naručitelj sam otklanja nedostatke odnosno platiti trošak koji je Naručitelj imao prema trećoj osobi radi otklanjanja navedenih nedostataka, u slučaju kada je Naručitelj za otklanjanje nedostataka angažirao treću osobu.

 

  • Neovisno o ostalim navedenim pravima iz ovoga članka, Naručitelj ima pravo zahtijevati od Izvršitelja i naknadu štete koju je pretrpio zbog navedenih nedostataka.
  • Bez prejudiciranja obveza strana iz Ugovora, Izvršitelj će na vlastiti trošak pribaviti i produžavati osiguranja definirana ugovorom na način da Izvršitelj materijalne promjene u policama osiguranja vrši samo uz prethodno pisano odobrenje Naručitelja.

 

  • Izvršitelj će na vlastiti trošak pribaviti i produžavati:

 

  1. Osiguranje od odgovornosti prema zaposlenicima na limit od najmanje 66.500,00 EUR
  2. Osiguranje od opće odgovornosti prema trećima, prema limitu sukladno vrijednosti Ugovora.
  3. Osiguranje od profesionalne odgovornosti, ukoliko priroda Ugovora to zahtjeva.
  4. Osiguranje od odgovornost za zagađenje okoliša, ukoliko priroda Ugovora to zahtjeva.

 

  • Utvrđuje se da moguće ugovorena franšiza za osiguranje iz ovog članka ide na teret Izvršitelja.

 

  • Izvršitelj se obvezuje Ugovorom definirana osiguranja zahtijevati od svakog angažiranog podizvršitelja.

 

  • Izvršitelj se obvezuje 15 dana prije početka Usluga/Radova dostaviti Naručitelju Potvrdu o osiguranju naslovljenu na Naručitelja za osiguranje iz ovog članka kojom se potvrđuje da je Izvršitelj s osigurateljem zaključio ugovor o tom osiguranju uz navođenje broja police, vrste i razdoblja osiguranja, limita, franšize i uvjeta osiguranja te obveznih uglavaka koji glase:

 

  1. „Ako bi gore navedeno osiguranje, zbog bilo kakva razloga, trebalo biti prekinuto prije isteka police ili bi se trebalo materijalno promijeniti, osiguratelj se obvezuje obavijestiti nositelja ove potvrde 30 dana prije najavljenog prekida odnosno promjene.“
  2. „Osiguratelj se odriče prava regresa prema Naručitelju“

 

  • Potvrda o osiguranju čini sastavni element Ugovora i nalazi se prilogu
  • Ako Izvršitelj kasni s izvršenjem Usluga/Radova pri čemu se pod kašnjenjem podrazumijeva ne započinjanje s izvršenjem Usluga/Radova ili ne dovršenje Usluga/Radova sukladno rokovima ugovorenim Ugovorom, Izvršitelj će biti obvezan platiti Naručitelju ugovornu kaznu za svaki dan zakašnjenja, u visini 0,5% od vrijednosti Ugovora. Maksimalan iznos ugovorne kazne kojeg Naručitelj ima pravo naplatiti od Izvršitelja iznosi ukupno 10% vrijednosti Ugovora. Naručitelj ima pravo zahtijevati ugovornu kaznu i kad njezin iznos premašuje visinu štete koju je pretrpio, a i kad nije pretrpio nikakvu štetu. Ako je šteta koju je Naručitelj pretrpio veća od iznosa ugovorne kazne, Naručitelj ima pravo zahtijevati razliku do potpune naknade štete.

 

  • Vremenski period u kojem se obračunava ugovorna kazna ujedno predstavlja naknadni primjereni rok za izvršenje ugovorne obveze Izvršitelja. Ukoliko niti po dosezanju maksimalnog iznosa ugovorne kazne Izvršitelj ne izvrši svoju obvezu, Naručitelj ima pravo raskinuti Ugovor bez potrebe ostavljanja bilo kakvih daljnjih naknadnih rokova Izvršitelju.

 

  • Kod Ugovora s parcijalnim izvršenjem Usluga/Radova, ugovorna kazna za ne započinjanje s izvršenjem Usluga/Radova ili za kašnjenje u izvršenju Usluga/Radova sukladno ugovorenim rokovima obračunava se za svaki dan zakašnjenja, u visini od 0.5% od vrijednosti ugovorenog parcijalnog izvršenja, odnosno od vrijednosti Dispozicije kod Okvirnih ugovora. Maksimalan iznos ugovorne kazne po ugovorenom parcijalnom izvršenju odnosno Dispoziciji iznosi 10% od vrijednosti ugovorenog parcijalnog izvršenja odnosno Dispozicije. Ukoliko niti po dosezanju maksimalnog iznosa ugovorne kazne, Izvršitelj ne izvrši Usluge/Radove, Naručitelj ima pravo djelomično raskinuti Ugovor za navedeno izvršenje, odnosno raskinuti Dispoziciju bez potrebe ostavljanja bilo kakvih daljnjih naknadnih rokova Izvršitelju. Kumulativni iznos ugovorne kazne kod parcijalnog izvršenja ne može prijeći iznos od 10% od vrijednosti Ugovora. Po dosezanju navedenog kumulativnog iznosa, Naručitelj također ima pravo raskinuti Ugovor, bez potrebe ostavljanja bilo kakvih daljnjih naknadnih rokova za izvršenje Naručitelju.

 

  • Izvršitelju su poznati rokovi izvršenja Usluga/Radova te Naručitelj nije dužan posebno upozoriti Izvršitelja na njegovo kašnjenje u odnosu na ugovorene rokove niti je u slučaju kašnjenja dužan od Izvršitelja posebno zahtijevati izvršenje Usluga/Radova uz zadržavanje prava na naplatu ugovorne kazne. Naručitelj je međutim dužan za slučaj da izvršenje Usluga/Radova ne bude započeto ili dovršeno niti po dosezanju maksimalnog iznosa ugovorne kazne, obavijestiti Izvršitelja o tome raskida li Ugovor ili nastavlja s njihovom realizacijom, pri čemu je dužan odrediti Izvršitelju novi naknadni rok za započinjanje, odnosno dovršenje Usluga/Radova.

 

  • U slučaju nastavka s realizacijom Ugovora, na novi naknadni rok za započinjanje, odnosno dovršenje Usluga/Radova, ne primjenjuje se ugovorna kazna, osim ukoliko se ugovorne strane posebno, pisanim putem o tome drugačije ne dogovore.

 

  • U odnosu na ostvarenu visinu ugovorne kazne, Naručitelj ima pravo ispostaviti Izvršitelju račun za iznos ugovorne kazne kojeg je Izvršitelj dužan podmiriti u roku od 14 dana od primitka računa.

 

  • Ugovorna kazna koja može biti ugovorena Ugovorom o obradi osobnih podataka neovisna je od ugovorne kazne uređene Ugovorom, te se može naplatiti neovisno o ugovorenoj ugovornoj kazni u Ugovoru.

 

  • U slučaju ugovorne kazne ugovorene Ugovorom o obradi osobnih podataka, Naručitelj također ima pravo ispostaviti račun za iznos ugovorne kazne kojeg je Izvršitelj dužan podmiriti u roku od 14 dana od primitka računa.
  • Svaka ugovorna strana ima pravo raskinuti Ugovor ukoliko druga ugovorna strana krši njihove odredbe, kao i odredbe ovih OU, a navede propuste/povrede ne otkloni niti u naknadnom primjerenom roku određenom ovim OU, odnosno u slučaju kada isti nije definiran OU, u naknadnom primjerenom roku koji joj za to ostavi druga ugovorna strana.

 

  • Obavijest o propustu ugovorna strana dostavlja prekršitelju u pisanom obliku, na jedan od načina komunikacije definiranih odredbom „SLUŽBENA KOMUNIKACIJA“ iz ovih OU, čime naknadni rok počinje teći, osim u slučaju kada je naknadni rok zbog povrede ugovorne obveze neposredno određen ovim OU, jer tada za početak tijeka naknadnog roka nije potrebno slanje obavijesti. Ukoliko prekršitelj u naknadnom roku ne otkloni svoje propuste/povrede u izvršenju Ugovora, druga strana ima pravo raskinuti Ugovor, o čemu je dužna obavijestiti prekršitelja na isti način.

 

  • Pored navedenog u stavku 1. ovog Članka, Naručitelj zadržava pravo jednostranog raskida Ugovora, s trenutačnim učinkom, u slučaju slijedećih skrivljenih ponašanja Izvršitelja koje se smatraju grubom povredom Ugovora:

 

  1. ako Izvršitelj ozbiljno povrijedi odredbe Ugovora o obradi podataka, ili
  2. ako Izvršitelj povrijedi obvezu o povjerljivosti podataka iz ovih OU, ili
  3. ako Izvršitelj svojom izjavom ili ponašanjem/postupkom naruši poslovni ugled Naručitelja, ili
  4. u slučaju višekratnih povreda (kašnjenja/neuredna ispunjenja) ugovornih obveza na strani Izvršitelja, ili
  5. ako iz držanja Izvršitelja proizlazi kako isti neće ispuniti svoju ugovornu obvezu niti u naknadnom roku ili izjavi da svoju ugovornu obvezu neće uopće ispuniti, ili
  6. ako Izvršitelj postane nelikvidan i/ili insolventan, ili bude podnesen prijedlog za otvaranje stečajnog postupka Izvršitelja ili se isti započne ili bude pokrenut postupak likvidacije Izvršitelja ili Izvršitelj dođe pod posebnu upravu sukladno mjerodavnom propisu, ili
  7. ako Izvršitelj ili od njega ovlaštena osoba teško povrijedi zakonske, ili interne propise Naručitelja vezane uz zaštitu zdravlja, sigurnosti i okoliša, a koji se primjenjuju na prostoru/lokaciji članica INA Grupe.
  8. ako Izvršitelj ili od njega ovlaštena osoba povrijedi odredbu Etičkog kodeksa Naručitelja.

 

  • Naručitelj također ima pravo raskinuti Ugovor u slučaju da izvršenje Ugovora nije moguće bez obrade osobnih podataka za koju je utvrđeno da krši propise o zaštiti podataka, bez ikakvih štetnih posljedica po sebe odnosno bez obveze da Izvršitelju nadoknadi bilo kakvu štetu.

 

  • U slučaju raskida Ugovora, Naručitelj ima pravo naplatiti i zadržati naplaćenu ugovornu kaznu, kazne za kršenje ZZSO odredbi, naplaćenu ugovornu kaznu po Ugovoru o obradi osobnih podataka kao i ostale iznose po osnovi ugovorenih jamstava za dobro izvršenje Ugovora i drugih ugovorenih sredstava (instrumenata) osiguranja.

 

  • Odredbe iz članaka 12., 14., 17., 19., 22., 23.. 27.. 28. ovih OU, kao i sve ostale odredbe ovih OU i Ugovora kojih su ovi OU sastavni dio, a koje su izričito ili po svojoj prirodi namijenjene tomu da budu važeće nakon prestanka Ugovora, ostat će u punoj snazi i nakon raskida Ugovora i neovisno o raskidu, sve dok se ne ispune ili do prirodnog isteka.
  • Pod višom silom podrazumijeva se slučaj kada ispunjenje ugovorne obveze jedne Ugovorne strane postane nemoguće (djelomično ili potpuno) zbog izvanrednih vanjskih događaja nastalih nakon sklapanja predmetnog Ugovora, a prije dospjelosti ugovorne obveze, koji se u vrijeme sklapanja Ugovora nisu mogli predvidjeti, niti ih je Ugovorna strana mogla spriječiti, izbjeći ili otkloniti te za koje nije odgovorna niti jedna Ugovorna strana.

 

  • Ukoliko ispunjenje ugovorne obveze jedne Ugovorne strane postane trajno i potpuno nemoguće, prestaje i obveza druge Ugovorne strane, a u odnosu na Ugovor smatrat će se da je isti prestao po sili zakona.

 

  • Ukoliko je ispunjenje ugovorne obveze jedne ugovorne strane postalo nemoguće uslijed događaja prethodno opisanih kao viša sila, strana koju je zadesio takav događaj dužna je o nastupu kao i o prestanku takvog događaja, odmah usmenim putem (telefonski), a pisanim putem najkasnije u roku od 3 dana od dana nastanka/prestanka događaja više sile, izvijestiti o tome drugu ugovornu stranu te dati procjenu opsega i duljine trajanja nemogućnosti ispunjenja ugovorne obveze. Ugovorna strana koja ne postupi sukladno navedenom, odgovorna je drugoj ugovornoj strani za štetu koju ova pretrpi zbog propusta ovakve obavijesti. Odmah čim je to moguće, strana pogođena višom silom biti će dužna predočiti drugoj ugovornoj strani i druge relevantne dokaze iz kojih se može utvrditi nastupanje i trajanje događaja više sile. Ugovorna strana koja ne postupi sukladno navedenom, odgovorna je drugoj Ugovornoj strani za štetu koju ova pretrpi zbog propusta podnošenja takve obavijesti.

 

  • Ukoliko je zbog nastupa događaja više sile Izvršitelj onemogućen u ispunjenju svojih ugovornih obveza dulje od 30 (trideset) dana, Naručitelj ima pravo jednostranog raskida Ugovora, odmah po primitku obavijesti o nastanku događaja više sile s takvim učinkom bez ikakvih štetnih posljedica po sebe odnosno bez obveze da Izvršitelju nadoknadi bilo kakvu štetu, s čime je Izvršitelj neopozivo suglasan.
  • Ako se ugovara jamstvo za dobro izvršenje ugovora, ugovara se u obliku bankovne garancije koja se regulira u Ugovoru.

 

  • Osnovni kriteriji za prihvat bankovne garancije su:

 

  1. prihvatljivost banke izdavatelja,
  2. plativost na prvi pisani poziv,
  3. da je bez prigovora,
  4. bezuvjetna i neopoziva,
  5. s minimalnim rokom valjanosti 30 dana dužim od ugovorenog roka isporuke/važenja Ugovora.

 

  • Umjesto bankovne garancije Izvršitelj može uplatiti beskamatni novčani polog u istom iznosu na IBAN Kupca koji je naznačen u Ugovoru.

 

  • Raskid Ugovora nije od utjecaja na važenje bankovne garancije i na bilo koja prava i obveze ugovornih strana koja proizlaze iz bankovne garancije i ove odredbe.

 

  • Raskid Ugovora nije od utjecaja na uplaćeni beskamatni novčani polog iz stavka 3. ovoga članka i na pravo Naručitelja da zadrži beskamatni novčani polog i naplati svoje potraživanje iz istoga u svrhu u koju je uplaćen.
  • Izvršitelj ne može ustupiti svoju novčanu tražbinu po Ugovoru, u cijelosti ili djelomično, trećoj strani bez prethodne pisane suglasnosti Naručitelja.

 

  • Ugovorna strana ne može prenijeti Ugovor trećemu, bez prethodne pisane suglasnosti druge ugovorne strane.

 

  • Pisana suglasnost mora biti potpisana od strane osobe ovlaštene za zastupanje ugovorne strane. U protivnom ista neće imati pravni značaj.
  • Ugovorne strane suglasno utvrđuju da će se ovaj Ugovor, dokumenti i informacije vezane uz realizaciju Ugovora, kao i dokumenti i informacije vezane za drugu ugovornu stranu i njeno poslovanje koje je jedna ugovorna strana primila ili dobila u bilo koje vrijeme od druge strane na bilo koji način, smatrati poslovnom tajnom i povjerljivim informacijama (Povjerljivi podaci) te da se kao takve neće otkrivati ili učiniti dostupnim trećim stranama bez prethodne pisane suglasnosti druge ugovorne strane niti koristiti u svrhe koje izlaze izvan okvira izvršenja Ugovora.

 

  • Ova obveza čuvanja povjerljivim Povjerljivih podataka ne odnosi se na sljedeće informacije:

 

  1. javno poznate informacije ili naknadno javno obznanjene informacije – osim ukoliko je povjerljiva informacija objavljena namjerom ili propustom ugovorne strane koja je informaciju dobila
  2. informacije koje je ugovorna strana koja dobiva informacije posjedovala prije datuma sklapanja Ugovora
  3. informacije koje je ugovorna strana koja dobiva informacije dobila od neke treće strane koja nije vezana obvezom čuvanja povjerljivosti tih informacija
  4. informacije koje se objavljuju ili otkrivaju u skladu sa zakonom, burzovnim propisima ili službenim propisima odnosno nalozima nadležnog tijela, u propisanoj mjeri i formi.

 

  • Ugovorne strane imaju pravo bez prethodne pisane suglasnosti  druge ugovorne strane, otkriti Povjerljive podatke svojim Povezanim društvima te osobama koje im pružaju financijsko-računovodstvene, konzultantske, osiguravajuće ili druge slične financijske odnosno pravne usluge, u mjeri u kojoj im je isto potrebno radi pružanja istih usluga. Međutim, prije otkrivanja Povjerljivih podataka navedenim osobama, ugovorna strana mora osigurati poštivanje obveze čuvanja povjerljivosti Povjerljivih podataka od svake takve osobe, u pisanom obliku i sadržaju dosljedno odredbama o povjerljivosti iz ovoga članka.

 

  • Za potrebe ovih OU, “Povezanim društvom” smatra se: pravna osoba koja kontrolira i/ili koju kontrolira ugovorna strana, i/ili pak pravna osoba koju kontrolira pravna osoba koja kontrolira ugovornu stranu. “Kontrola“ podrazumijeva (i) vlasništvo ili kontrolu (izravnu ili neizravnu) nad više od pedeset posto (50%) temeljnog kapitala koji daje pravo glasa predmetnog društva ili pravne osobe, (ii) više od pedeset posto (50%) glasačkih prava na glavnoj skupštini predmetnog društva ili pravne osobe o svim ili bitno svim pitanjima, (iii) pravo imenovanja ili razrješenja članova uprave predmetnog društva ili pravne osobe koji imaju većinu glasačkih prava na sjednicama uprave o svim ili bitno svim pitanjima i/ili (iv) pravo utjecaja na predmetno društvo ili pravnu osobu temeljem ugovora ili drugog pravnog odnosa.

 

  • Otkrivanje Povjerljivih podataka se u ni u kojem slučaju ne tumači kao izravno, neizravno ili drugačije davanje licence, prava vlasništva, prava korištenja autorskih djela, naslova ili interesa bilo koje vrste strani koja prima podatke u pogledu Povjerljivih podataka.
  • Ugovorna strana koja je neovlašteno učinila dostupnim Povjerljivi podatak protivno odredbama ovog članka, odgovara drugoj ugovornoj strani za time pretrpljenu štetu.

 

  • Obveza čuvanja povjerljivosti podataka, ostaje na snazi dvije (2) godine nakon prestanka trajanja, odnosno raskida ovog Ugovora. U slučaju da se propisom na snazi propisuje obveza čuvanja povjerljivosti određenih Povjerljivih podataka u duljem roku, za te Povjerljive podatke će se primijeniti obveza čuvanja Povjerljivih podataka sukladno propisu na snazi.
  • Sve službene obavijesti koje ugovorne strane upućuju jedna drugoj po osnovi realizacije Ugovora, mogu se komunicirati isključivo u pisanom obliku, putem jednog od navedenih načina komunikacije:

 

  1. poštom preporučeno na adresu sjedišta ugovorne strane
  2. elektroničkom poštom na adrese kontakt osoba ugovornih strana naznačene na Ugovoru/Narudžbenici.

 

  • Ukoliko se Dispozicija izdaje kroz Ariba sustav, kroz isti sustav se dostavlja, potvrđuje, potvrđuju se promjene i odbijaju se promjene. Ukoliko se Narudžbenica izdaje kroz Ariba sustav, kroz isti sustav se i dostavlja.

 

  • Dostavom obavijesti na navedeni način drugoj ugovornoj strani, smatra se da je dostava uredno izvršena s datumom kada je obavijest odaslana.
  • Izmjene i dopune Ugovora dobivaju pravnu snagu jedino ako su ugovorene u pisanoj formi i pravovaljano potpisane od ovlaštenih predstavnika obiju ugovornih strana, osim ako nije drugačije propisano ovim OU. Bilo kakvi usmeni dogovori ili bilo kakve usmene izjave predstavnika ugovornih strana neće imati pravni značaj niti obvezivati bilo koju ugovornu stranu.

 

Promjena u podacima Naručitelja ili Izvršitelja zabilježena u sudskom registru, a koja se odnosi osobito na promjenu tvrtke, sjedišta, osnivača, banke Naručitelja/ Izvršitelja, tijekom zaključivanja i provedbe Ugovora kao i njihovih kontakt osoba naznačenih u Ugovoru, neće se smatrati izmjenom Ugovora. Ugovorna strana na koju se gore navedena promjena odnosi bit će obavezna pisano obavijestiti drugu Ugovornu stranu unutar 10 dana po nastupu promjene navedenih podataka, osim ako Ugovorom nije

  • Ugovorne strane suglasne su da će sve eventualne sporove iz Ugovora i u vezi s Ugovorom prvenstveno rješavati međusobnim dogovorom.

 

  • Ukoliko ugovorne strane u razumnom roku ne uspiju riješiti nastali spor iz Ugovora i u vezi s Ugovorom međusobnim dogovorom, za rješavanje istog ugovaraju nadležnost stvarno nadležnog suda u Zagrebu.

 

  • Utvrđuje se da se za važenje i tumačenje Ugovora i OU te u slučaju sudskog spora oko primjene istih, primjenjuje hrvatsko pravo.
  • Odredbe ovoga članka primjenjuju se i na spor koji nastane uslijed bilo kojeg prestanka, uključujući i i u vezi raskida Ugovora.
  • Raskid Ugovora nije od utjecaja na važenje odredaba ovoga članka te su ugovorne strane suglasne da se i u navedenom slučaju nastavljaju primjenjivati odredbe ovoga članka.
  • Na ove OU, sve Ugovore kojih su ovi OU sastavni dio, kao i na sve sporove koji iz njih proizađu, kao mjerodavno pravo će se primjenjivati hrvatsko pravo uz isključenje bilo kojih kolizijskih pravila koja bi upućivala na pravo neke druge države. Ujedno, ugovorne strane isključuju primjenu odredbi Konvencije Ujedinjenih naroda o međunarodnoj prodaji robe (Beč 1980.g) na sklopljeni Ugovor kao i primjenu Posebnih uzanci u građenju.

 

  • Ugovorne strane će nastojati međusobnim dogovaranjem riješiti bilo kakve nesuglasice ili sporove koji proizađu iz OU i Ugovora kojih su ovih OU sastavni dio ili u vezi s njima kroz pregovore. Ako se dogovor ne postigne u roku od 30 (trideset) dana, svaka ugovorna strana može, uz pisanu obavijest drugoj strani, pitanje povjeriti arbitraži na način naveden u daljnjem tekstu ovog članka.

 

  • Svi sporovi koji proizađu iz ili u vezi ovih OU i svih Ugovora kojih su ovi OU sastavni dio, uključujući i sporove koji se odnose na pitanja njegovog valjanog nastanka, povrede ili prestanka, kao i na pravne učinke koji iz toga proistječu, konačno će se riješiti arbitražom u skladu sa važećim Pravilnikom o arbitraži pri Stalnom arbitražnom sudištu Hrvatske gospodarske komore (Zagrebačkim pravilima).

 

  • Za sporove vrijednosti do 100.000,00 EUR, broj arbitara bit će jedan (1). Za sporove vrijednosti od 100.000,00 EUR i više, broj arbitara bit će tri (3).

 

  • Jezik arbitraže bit će engleski.

 

  • Mjesto arbitraže je Zagreb, Hrvatska.

 

  • Arbitraža odlučuje prema mjerodavnom pravu iz ovog članka, a ne po pravičnosti (ex aequo et bono).

 

  • Ugovorne strane odriču se prava na žalbu u odnosu na arbitražnu odluku prema bilo kojem Sudu ili sudskoj vlasti. Pravorijek arbitraže je konačan i obvezujući za ugovorne strane i može se, prema potrebi, izvršiti putem bilo kojeg suda ili druge nadležne vlasti.
  • Odredbe ovoga članka primjenjuju se i na spor koji nastane uslijed i u vezi raskida Ugovora

 

Raskid Ugovora nije od utjecaja na važenje odredaba ovoga članka te su ugovorne strane suglasne da se i u navedenom slučaju nastavljaju primjenjivati odredbe ovoga članka

  • Izvršitelj prihvaća, da ukoliko s bilo kojom članicom INA Grupe kao Naručiteljem, sklopi Ugovor za izvršenje Usluga/Radova (dalje u ovom članku: Osnovni Ugovor), tijekom važenja Osnovnog Ugovora, svaka članica INA Grupe ima pravo u bilo koje vrijeme pristupiti Osnovnom Ugovoru. Pristupanje Osnovnom Ugovoru vrši se izdavanjem potpisane Izjave o pristupanju (u daljnjem tekstu: Izjava) od strane pristupajuće članice INA Grupe te se ista dostavlja Izvršitelju na adresu njegovog poslovnog sjedišta naznačenog u Ugovoru, poštom preporučeno. U slučaju potpisivanja Izjave o pristupanju kvalificiranim elektroničkim potpisom ista se dostavlja elektroničkom poštom na adresu kontakt osobe Izvršitelja naznačene u Ugovoru.

 

  • Pravni učinci pristupa Osnovnom Ugovoru nastupaju između Izvršitelja i pristupajuće članice INA Grupe, po primitku Izjave o pristupu od strane Izvršitelja. U slučaju slanja Izjave o pristupanju elektoničkom poštom, smatra se da je ista primljena na dan kada je odaslana. Na članice INA Grupe koje su pristupile Osnovnom Ugovoru, primjenjivati će se svi uvjeti definirani Osnovnim Ugovorom, neovisno o količini Usluga/Radova koje će članice INA Grupe stvarno realizirati od Izvršitelja. Račun za izvršene Usluge/Radove, Izvršitelj ispostavlja neposredno pristupjeloj članici INA Grupe.

 

  • U slučaju kašnjenja ili kršenja ZZSO odredbi prema bilo kojoj od članica INA Grupe koje su pristupile Ugovoru, obračunatu kaznu, Izvršitelj je obvezan neposredno platiti dotičnom društvu članici INA Grupe. Ukoliko je Izvršitelj dostavio po Osnovnom Ugovoru Naručitelju bankovnu garanciju za dobro izvršenje ugovora, utoliko u slučaju pristupanja bilo koje članice INA Grupe Izvršitelj dostavlja bankovnu garanciju pristupnoj članici INA Grupe prema uvjetima iz Osnovnog Ugovora na iznos koji se definira Izjavom.

 

  • Izvršitelj je neopozivo suglasan i prihvaća da u slučaju povrede ugovornog odnosa prema Naručitelju ili prema bilo kojoj od pristupjelih članica INA Grupe, Naručitelj i pristupjele članice INA Grupe, imaju pravo raskinuti svoje Ugovore s Izvršiteljem. Raskid Ugovora ima učinak samo na odnos između Izvršitelj i strane koja raskida Ugovor te ne utječe na ugovore koje druge članice INA Grupe (koje nisu raskinule Ugovor) imaju s Izvršiteljem.

 

  • Ukoliko Izvršitelj i Naručitelj tijekom važenja Osnovnog ugovora suglasno izvrše izmjene i/ili dopune Osnovnom ugovoru smatra se da su s takvim izmjenama suglasne i pristupjele članice INA Grupe ukoliko najkasnije u roku od 7 (sedam) radnih dana od primitka obavijesti Izvršitelja o izvršenim izmjenama i/ili dopunama Osnovnog ugovora ne izjave raskid Ugovora koji su zaključile s Izvršiteljem pristupom Osnovnom ugovoru.

 

  • Istekom vremenskog važenja Osnovnog Ugovora prestaju vrijediti i svi do tada sklopljeni Ugovori između Izvršitelja i članica INA Grupe nastali temeljem Izjave o pristupu. Međutim, istek važenja Osnovnog Ugovora ne utječe na obvezu plaćanja za Usluge/Radove koji su izvršeni prije isteka važenja Ugovora niti na obvezu Izvršitelja da izvrši Uslugu/Radove prema Naručitelju ili pristupjeloj članici INA Grupe ako su isti naručeni prije isteka važenja Osnovnog Ugovora.
  • Očitovanjem Izvršitelja u sklopu Ponude odnosno svojim potpisom Ugovora/Narudžbenice, Izvršitelj također izjavljuje da je upoznat sa sadržajem Etičkog kodeksa INA Grupe, da su mu isti jasni i razumljivi te da iste u cijelosti prihvaća.

 

  • „Osoba protiv koje su izrečene sankcije” podrazumijeva bilo koju osobu ili subjekt uvrštene na bilo koji od popisa posebno imenovanih osoba ili subjekata kojeg vodi Tijelo koje izriče sankcije, uključujući i povremene izmjene, dopune ili zamjene tih popisa uključujući, ali ne isključivo, popise posebno imenovanih osoba (SDN) i blokiranih osoba koje vodi američki Ured za kontrolu stranih sredstava (OFAC), konsolidirani popis ciljeva financijskih sankcija kojeg vodi Ministarstvo financija Ujedinjenog Kraljevstva (HMT), ili bilo koji sličan popis koji vodi, ili javna objava kojom se izriču sankcije od strane bilo kojeg Tijela koje izriče sankcije.

 

  • „Sankcije” podrazumijevaju sve zakone, propise, uredbe, pravilnike, naredbe, zahtjeve, pravila ili uvjete ili propise u vezi s gospodarskim ili financijskim sankcijama ili trgovinskim embargom ili povezanim ograničavajućim mjerama koje su relevantne za Ugovor, a koje s vremena na vrijeme izriču, propisuju ili provode određena tijela, uključujući i Tijelo koje izriče sankcije.

 

  • „Tijelo koje izriče sankcije“ podrazumijeva sljedeće: (i) Sjedinjene Američke Države; (ii) Ujedinjene narode; (iii) Europsku uniju; (iv) Ujedinjeno Kraljevstvo; (v) Hrvatsku; ili (vi) relevantne vladine institucije i agencije bilo koje od prethodno navedenoga, uključujući, ali ne ograničavajući se na OFAC, Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda, Europsku uniju i Ministarstvo financija Ujedinjenog Kraljevstva.

 

  • Bez obzira na bilo koju drugu odredbu kojom je propisano drugačije, niti Naručitelj niti Izvršitelj nisu obvezni izvršiti niti jednu obvezu koja se inače zahtijeva Ugovorom/Narudžbenicom/Dispozicijom (uključujući ali ne isključivo obvezu (a) izvršiti, isporučiti, prihvatiti, prodati, kupiti, platiti ili primiti novac od, za ili preko fizičke ili pravne osobe, ili (b) upustiti se u neke druge aktivnosti) ako bi to bilo protivno, nedosljedno sa, ili izložilo Ugovornu stranu kaznenim mjerama ili istrazi temeljem bilo kojih Sankcija.

 

  • Svaka Ugovorna strana izjavljuje i jamči drugoj Ugovornoj strani prilikom davanja ponude odnosno sklapanja Ugovora da izvršenje, isporuka i provedba ponude odnosno Ugovora ne krši niti je u sukobu s bilo kojim zakonom ili propisom koji se na nju primjenjuju (uključujući ali ne isključivo bilo kakve Sankcije) i jamči da se sve obveze relevantne Ugovorne strane temeljem ponude odnosno Ugovora mogu u svakom relevantnom trenutku izvršiti, a da se pritom niti jedna Ugovorna strana, niti bilo koje njezino Povezano društvo, njezini zaposlenici, službenici, direktori ili agenti ne izlažu riziku od kršenja Sankcija.

Osobito:

 

  1. Svaka Ugovorna strana izjavljuje i jamči, uključujući i u odnosu na svaki subjekt unutar Povezanih društava, da za vrijeme trajanja ponude ili Ugovora nije Osoba protiv koje su izrečene sankcije te da nije u vlasništvu niti pod kontrolom, niti djeluje za ili u ime Osobe protiv koje su izrečene sankcije te se obvezuje odmah pisanim putem obavijestiti drugu Ugovornu stranu ukoliko se ovaj status promijeni.

 

  1. Svaka će Ugovorna strana, na razumni pisani zahtjev druge strane, osigurati (ako je zakonski u mogućnosti) drugoj Ugovornoj strani sve informacije koje su joj potrebne da bi se utvrdilo je li ta druga Ugovorna strana, njezina Povezana društva ili bilo koji od njezinih ili njihovih zaposlenika, službenika, direktora, savjetnika ili agent postali ili je razumno vjerojatno da će postati Osoba protiv koje su izrečene sankcije.

 

  • Ako bi postupanje jedne Ugovorne strane bilo u suprotnosti sa Sankcijama ili bi značilo kršenje propisa ili izlaganje te Ugovorne strane kaznenim mjerama temeljem Sankcija („Ugrožena Ugovorna strana“), onda će Ugrožena Ugovorna strana, čim je to prije moguće u razumnim okvirima, uputiti drugoj Ugovornoj strani pisanu obavijest kako nije u mogućnosti izvršiti obvezu, na jedan od načina komunikacije definiranih odredbom „SLUŽBENA KOMUNIKACIJA“ iz ovih OU. Jednom kada je Ugrožena Ugovorna strana poslala takvu obavijest, ona ima pravo odmah obustaviti kompromitirajuću obvezu (bilo plaćanje bilo neku činidbu) tako dugo dok Ugrožena Ugovorna strana nije u mogućnosti svoju obvezu ispuniti na način da ne krši Sankcije. Također u tom slučaju ima pravo jednostrano raskinuti s trenutnim učinkom Ugovor bez ikakvih štetnih posljedica za sebe u kojem slučaju obavijest o raskidu dostavlja drugoj ugovornoj strani u pisanom obliku, na jedan od načina komunikacije definiranih odredbom „SLUŽBENA KOMUNIKACIJA“ iz ovih OU. Ako se relevantna obveza odnosi na plaćanje proizvoda/Radova/Usluge koji je već isporučen/preuzet, kompromitirajuća obveza plaćanja ostaje zamrznuta što znači da kamate na zakašnjelo plaćanje ne teku tako dugo dok Ugrožena Ugovorna strana ne može izvršiti plaćanje na način da ne krši Sankcije.
  • Sklapanjem Ugovora, Izvršitelj jamči da je u odnosu na autorska djela koja isti isporučuje Naručitelju temeljem Ugovora (neovisno o tome da li su autorska djela nastala od strane njegovih zaposlenika prije ili tijekom važenja ovog Ugovora), Izvršitelj nositelj isključivog prava iskorištavanja takvih autorskih dijela i to na svaki mogući način te bez ikakvog sadržajnog, prostornog i/ili vremenskog ograničenja. Izvršitelj jamči da je od strane autora autorskog djela u pisanom obliku ovlašten da može, bez bilo kakve daljnje suglasnosti autora, prenijeti svoje pravo iskorištavanja autorskog djela, u cijelosti ili djelomično, na bilo koju drugu osobu i da isto tako može temeljem svojeg prava iskorištavanja autorskog djela za drugoga osnovati daljnje pravo iskorištavanja autorskog djela.

 

  • Predajom autorskog djela Naručitelju, Naručitelj postaje isključivi vlasnik izvornika autorskog djela odnosno stvari na kojoj je autorsko djelo fiksirano. Naručitelj može po svojem slobodnom izboru uništiti izvornik autorskog djela odnosno stvar na kojoj je autorsko djelo fiksirano i to bez potrebe da o tome prethodno obavijesti autora ili Izvršitelja ili da autoru ili Izvršitelju ponudi njegov otkup. Naručitelj može, ali nije dužan, omogućiti autoru ili Izvršitelju pristup izvorniku autorskog djela odnosno stvari na kojoj je autorsko djelo fiksirano radi izrade primjerka autorskog djela ili prerade autorskog djela ili bilo kojeg drugog razloga.

 

  • Sukladno st. 1. ovog članka, sklapajući Ugovor s Naručiteljem, Izvršitelj neopozivo prenosi na Naručitelja isključivo pravo iskorištavanja isporučenih autorskih djela i to na svaki mogući način. Pravo iskorištavanja autorskih djela je sadržajno, vremenski i prostorno neograničeno. Naručitelj je ovlašten bez bilo kakvih daljnjih suglasnosti autora ili Izvršitelja prenijeti svoja prava iskorištavanja u cijelosti ili djelomično na drugu osobu kao i osnovati na temelju svojih prava iskorištavanja za drugoga daljnje pravo iskorištavanja isporučenih autorskih djela. Naručitelj je ovlašten da svakog drugog, uključujući i Izvršitelja i same autore, isključi od bilo kakvog daljnjeg korištenja, ili raspolaganja s navedenim autorskim djelima. Naručitelj je ovlašten ali nije dužan iskorištavati autorska djela isporučena od Izvršitelja.

 

  • Naručitelj je ovlašten sam odlučiti hoće li, kada, gdje, kako i pod kojim uvjetima prvi puta objaviti autorsko djelo isporučeno od Izvršitelja. Naručitelj može ali nije dužan označiti ime autora isporučenih autorskih djela prilikom njihovog javnog korištenja, te s tim u svezi Izvršitelj jamči Naručitelju da je pribavio od autora i/ili koautora isporučenih autorskih djela njihovu pisanu izjavu o tome da ne žele biti navedeni kao autor i/ili koautori autorskog djela prilikom njegovog javnog korištenja.

 

  • Potpisom ovog Ugovora, Izvršitelj jamči da je u odnosu na autorska djela koja je isporučio Izvršitelj, a koja su izradili i isporučili podizvršitelji Izvršitelja osigurao za sebe u pisanom obliku isključivo pravo na iskorištavanje takvih autorskih djela i to na način i pod uvjetima koji su nužni kako bi Izvršitelj ispunio obveze koje je ovim Ugovorom preuzeo u odnosu na Naručitelja, a najmanje ona prava koja su potrebna za izvršenje svrhe radi koje se sklapa Ugovor sa Naručiteljem. Izvršitelj se obvezuje da će prilikom pregovora s podizvršiteljima o pravu na korištenje isporučenih autorskih djela postupati s pažnjom dobrog gospodarstvenika te u najvećoj mogućoj mjeri zastupati interese i potrebe Naručitelja. Ukoliko nije moguće Ugovoriti s podizvršiteljima prava potrebna za izvršenje svrhe Ugovora s Naručiteljem , Izvršitelj je dužan u pojedinačnoj ponudi navesti koji obujam prava i uz koju naknadu je moguće ugovoriti s podizvršiteljima. Ukoliko je Naručitelj suglasan s pojedinačnom ponudom, Izvršitelj se obvezuje po pisanom prihvatu pojedinačne ponude od strane Naručitelja prenijeti na Naručitelja time utvrđena prava iskorištavanja autorskih djela podizvršitelja.

 

  • Ugovorne strane su suglasne da naknada koju su Naručitelj i Izvršitelj dogovorili za proizvode i usluge koje Izvršitelj treba isporučiti Naručitelju uključuje naknadu za izradu autorskih djela isporučenih od Izvršitelja i naknadu za pravo iskorištavanja autorskih djela isporučenih od Izvršitelja. Ugovorne strane suglasno utvrđuju da je iznos naknade primjeren i razmjeran obzirom na vrstu i opseg korištenja autorskih djela, stvarnu i potencijalnu gospodarsku vrijednost prava stečenih ovim Ugovorom, ostvareni ili potencijalni financijski uspjeh u korištenje autorskih djela, doprinos autora ukupnom autorskom djelu, vrstu i obujam autorskih djela, trajanje korištenja i sve druge elemente na temelju kojih se određuje primjerena i razmjerna naknada za korištenje autorskog djela poput poštene tržišne prakse ili stvarnog iskorištavanja autorskog djela. Naručitelj, osobe na koje Naručitelj prenese svoje pravo iskorištavanja autorskih djela i/ili osobe u čiju korist Naručitelj osnuje daljnje pravo iskorištavanja autorskog djela isporučenih od Izvršitelja nisu dužni dostaviti Izvršitelju bilo kakve podatke o iskorištavanju isporučenih autorskih djela.

 

  • Radi izbjegavanja bilo kakvih dvojbi oko načina iskorištavanja te sadržaja i opsega prava na iskorištavanje autorskih djela isporučenih od Izvršitelja, ugovorne strane su suglasne kako u okviru stečenih prava nad autorskim djelima Naručitelj ima pravo potpuno, samostalno i slobodno dalje raspolagati i koristiti ista djela u bilo koje poslovne svrhe, uključujući, ali ne ograničavajući se na reproduciranje, distribuciju, preradu i priopćavanje autorskog djela javnosti, pazeći pritom da isto postupanje ne ugrožava čast i ugled autora i/ili Izvršitelja. Izvršitelj je dužan u tom smislu predati Naručitelju sve što je potrebno kako bi se Naručitelj mogao koristiti stečenim autorskim pravima u ugovorenom opsegu.

 

  • Izvršitelj se obvezuje da će obavijestiti Naručitelja ukoliko se tijekom izvršavanja Usluge/Radova ostvare pretpostavke za zasnivanje drugih prava intelektualnog odnosno industrijskog vlasništva, te omogućiti Naručitelju da pravovremeno pokrene postupak radi zaštite tih prava kod nadležnih tijela. U tu svrhu Izvršitelj jamči zaštitu od evikcije te daje potpunu i neopozivu suglasnost i ovlaštenje Naručitelju da o svom trošku pred nadležnim tijelom i sukladno primjenjivim i relevantnim zakonskim i podzakonskim propisima ishodi upis navedenih prava u odgovarajuće upisnike/registre nadležnih tijela.

 

  • Izvršitelj se obvezuje da prilikom izvršavanja Usluge/Radova neće povrijediti pravo intelektualnog vlasništva trećih osoba. Ukoliko do takve povrede ipak dođe, te u slučaju da Naručitelj na ime povrede intelektualnog vlasništva naknadi štetu trećim osobama, Izvršitelj se obvezuje da će Naručitelju podmiriti iznos isplaćene naknade štete, uključujući i time proizašle sudske troškove te naknaditi svaku drugu time nastalu štetu. U slučaju da je u sklopu izvršavanja Ugovora zaprimljena/ugrađena roba ili oprema koja je zaštićena nekim od oblika prava intelektualnog vlasništva, Izvršitelj se obvezuje za Naručitelja osigurati onu razinu prava korištenja prava intelektualnog vlasništva koje je neophodno za upotrebu i korištenje robe ili opreme od strane Naručitelja za svrhu za koju Naručitelj nabavlja robu ili opremu. Izvršitelj ujedno prihvaća da je naknada za korištenje takvog intelektualnog vlasništva Izvršitelja ili njegovog podizvršitelja odnosno proizvođača robe ili opreme od strane Naručitelja uključena u cijenu Usluge/Radova. Ukoliko se postavi zahtjev ili pokrene postupak protiv Naručitelja zbog navodne povrede prava intelektualnog vlasništva, Izvršitelj će na vlastiti trošak poduzeti sve potrebne mjere (platiti potrebne pristojbe, voditi sudski postupak i dr.) kako bi obranio i/ili obeštetio Naručitelja od takvih zahtjeva.
  • Pri obradi osobnih podataka ugovorne strane obvezne su se pridržavati Uredbe 2016/679 Europskog parlamenta i vijeća o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (u daljnjem tekstu: Opća uredba o zaštiti podataka).

 

  • Temeljem Ugovora, obje ugovorne strane smatraju se Voditeljima obrade u odnosu na obradu osobnih podataka kontakt osoba. Ugovorne strane mogu obrađivati sljedeće kontakt podatke: ime i prezime, adresu elektroničke pošte, telefonski broj i potpis te životopis, u slučaju kada i ako se isti dostavlja a za potrebe izvršenja Ugovora.

 

  • Ako zaposlenici ili druge fizičke osobe koje su u pravnom odnosu s IZVRŠITELJEM ili s bilo kojom drugom osobom koja je u pravnom odnosu s IZVRŠITELJEM, a radi izvršenja Ugovora imaju pristup poslovnim prostorima društvu INA Grupe, INA d.d. i to društvo INA Grupe prikupit će njihove osobne podatke unaprijed prije ulaska u poslovne prostore društva INA Grupe, IZVRŠITELJ je dužan takve osobe informirati o primjenjivim politikama, kao što je Politika zaštite osobnih podataka, Politika kontrole pristupa na lokacijama INA Grupe i Politika videonadzora na lokacijama INA grupe prije prijenosa njihovih podataka i/ili prije nego što takve osobe uputi u poslovne prostorije društva INA Grupe. INA-ine politike, kao i informacije o obradi osobnih podataka dostupne su na poveznici: https://www.ina.hr/zastita-osobnih-podataka.
  • Izvršitelj dostavljanjem Ponude odnosno sklapanjem Ugovora, potvrđuje da je upoznat sa sadržajem ovih OU, da su mu isti jasni i razumljivi te da iste u cijelosti prihvaća.

 

  • Naručitelj je ovlašten izmijeniti i/ili dopuniti odredbe ovih OU u svakom trenutku. Naručitelj će Izmijenjene OU objaviti na web stranici INA, d.d. dok će o istome obavijestiti Izvršitelja (sukladno odredbi „SLUŽBENA KOMUNIKACIJA“ iz ovih OU ili dostavom na adresu elektroničke pošte upisanu u sudskom registru) najkasnije 15 (petnaest ) kalendarskih dana prije stupanja na snagu izmijenjenih OU.

 

  • U slučaju nesuglasja s izmijenjenim OU Izvršitelj je dužan u roku od 10 (deset) kalendarskih dana od dana primitka obavijesti o izmjeni OU obratiti se Naručitelju (sukladno odredbi „SLUŽBENA KOMUNIKACIJA“ iz ovih OU) uz navođenje razloga nesuglasnosti s takvim izmjenama. U navedenom slučaju, ugovorne strane će pristupiti pregovorima oko definiranja obostrano prihvatljivih uvjeta daljnje ugovorne suradnje, pri čemu razlog za nesuglasje ne mogu biti izmjene OU kojima se ne zadire u i ne mijenja pravna i ekonomska/komercijalna priroda postojećeg ugovornog odnosa. Svaka ugovorna strana zadržava pravo jednostranog raskida Ugovora, ukoliko obostrano prihvatljiv dogovor ne bude postignut.

 

  • U slučaju da se Izvršitelj ne očituje prema Naručitelju unutar navedenog roka od 10 (deset) kalendarskih dana, smatrat će se da je isti prihvatio izmijenjene OU.